Когда бывают дни тяжелые,
Людским бездушием полны.
И сердце изваяньем каменным
Стремится стать в твоей груди.
Ты принимаешь оскорбления,
Сарказм, издевку, суету
И разбиваешься сомнениями
Неблагодарность видя ту.
Увидь Его висящим в небе,
С креста Он тихо говорит:
Я знаю твои ночи бдения,
Твои томления и боль.
Ты платишь цену искупления,
Неся слезами миру соль
Ты не один. С тобой Я рядом.
Наполню сердце теплотой.
А ты держись Меня лишь взглядом
И просто будь самим собой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".